Você está aqui Mundo Educação Italiano Forma Passiva: andare e venire

Forma Passiva: andare e venire

Estudo voltado para os usos dos verbos ‘andare’ e ‘venire’ no italiano.

L’argomento indicato dal titolo può sembrare difficile, ma in verità vedrai che è abbastanza semplice. Così, si propone al presente articolo: lettura, osservazione accurata della spiegazione e degli esempi per il vero comprendimento sul tema. Buona lettura! / O assunto indicado pelo título pode parecer difícil, mas, na verdade, você verá que é bastante simples. Assim, propõe-se no presente artigo: leitura e observação atenta da explicação e dos exemplos para a verdadeira compreensão sobre o tema. Boa leitura!

  • Cos’è la forma passiva? / O que é a forma passiva?

Prima di inziare il tema si rende interessante capire cosa sarebbe la forma passiva principalmente perché comprendere il suo senso aiuterà molto alla comprensione del titolo proposto al tuo studio. Vedi! / Antes de iniciar o tema, faz-se interessante entender o que seria a forma passiva, principalmente porque compreender o seu sentido ajudará muito na compreensão do título proposto para o seu estudo. Veja!

“L’espressione costruzione passiva indica un gruppo di costrutti sintattici che servono a esprimere una delle diatesi possibili in italiano, cioè la diatesi passiva.”/ A expressão construção passiva indica um grupo de construções sintáticas que servem para exprimir uma das vozes verbais possíveis em italiano, isto é, a voz passiva. ’

Fonte: Enciclopedia dell’Italiano (2011) – Nicola Grandi.

Osservazione: / Observação:

È possibile considerare almeno due diatesi: l’attiva e la passiva. / É possível considerar pelo menos duas vozes verbais: a ativa e a passiva.

  • Capendo la funzione della diatesi passiva / Entendendo a função da voz passiva

Si può dire che, in genere, la diatesi passiva raccoglie azioni che predomina la prospettiva dell’ente non dinamico, ossia, statico oppure inerte (spesso si dice il paziente di un verbo transitivo) il quale prende l’aspetto di soggetto della frase. Il verbo, a suo turno, rappresenta lo stato del partecipante che subisce gli effetti dell’azione. È possibile concludere che dal punto di vista logico-semantico, la costruzione passiva tiene tutte le funzioni semantici della diatesi attiva, però cambia l’importanza dell’uno rispetto all’altro. / Pode-se dizer que, em geral, a voz passiva reúne ações em que predomina a perspectiva do ente não dinâmico, ou seja, estático ou inerte (frequentemente se diz o paciente de um verbo transitivo), o qual assume o aspecto de sujeito da frase. O verbo, por sua vez, representa o estado do participante que sofre os efeitos da ação. É possível concluir que, do ponto de vista lógico-semântico, a construção passiva mantém todas as funções semânticas da voz ativa, porém muda a importância de um com o outro.

Esempi: / Exemplos:

  1. Giorgio paga il conto. (diatesi attiva) / Giorgio paga a conta. (voz ativa)
  2. Il conto è pagato da Mario. (diatesi passiva) / A conta é paga por Giorgio. (voz passiva)
  • Tipi di construzioni del passivo / Tipos de construções da passiva

Sotto l’aspetto formale, la diatesi passiva richiede una costruzione tipica, composta da una perifrasi formata da un verbo ausiliare + participio passato. Tuttavia, vale la pena dire che tutte le forme del passivo sono sempre composte e possono essere formate per ogni modo e tempo verbale.Controlla sotto la costruzione tipica del passivo! / Sob o aspecto formal, a voz passiva exige uma construção típica, composta por uma perífrase formada por um verbo auxiliar + particípio passado. Todavia, vale a pena dizer que todas as formas da passiva são sempre compostas e podem ser formadas por qualquer modo e tempo verbal. Confira abaixo a construção típica da passiva!

Essere (ausiliare) + participio passato

  • Comprendendo il ruolo dei verbi venire ed andare nel passivo / Compreendendo o papel dos verbos ‘venire’ e ‘andare’ na passiva

Vista la construzione classica della diatesi passiva, interessante sapere che è possibile avere nella stessa costruzione il verbo venire ed andare come ausiliare oltre il verbo essere. Osserva! / Vista a construção clássica da voz passiva, é interessante saber que é possível ter na mesma construção o verbo ‘venire’ e ‘andare’ como auxiliar além do verbo ‘essere’. Observe!

  • Verbo venire nel passivo / Verbo ‘venire’ na passiva

Il verbo venire ha funzione di ausiliare precisando il valore dell’azione rispetto alle forme con verbo essere. Il verbo venire sotituisce essere (ausiliare) nei tempi semplici, non cambiando il significato della frase. Vedi esempi. / O verbo ‘venire’ tem função de auxiliar, precisando o valor da ação em relação às formas com o verbo ‘essere’. O verbo ‘venire’ substitui ‘essere’ (auxiliare) nos tempos simples, não mudando o significado da frase. Veja exemplos:

Esempi: / Exemplos:

  1. Tutte le risoluzioni sono approvate alla riunione. / Todas as resoluções são aprovadas na reunião.
  2. Tutte le risoluzioni vengono approvate alla riunione. / Todas as resoluções são aprovadas na reunião.

Attenzione! / Atenção!

Nelle frasi al presente, il passivo con venire è più utilizzato di quella con essere, soprattutto per quanto riguarda la comunicazione scritta ou la regola ufficile. / Nas frases no presente, a passiva com ‘venire’ é mais utilizada do que aquela com ‘essere’, sobretudo no que diz respeito à comunicação escrita ou norma oficial.

  • Verbo andare nel passivo / Verbo ‘andare’ na passiva

Il verbo andare ha funzione di ausiliare aggiungendo al valore di passivo quello modale di dovere (deve essere). Il verbo andare sostituisce essere (ausiliare) nei tempi semplici. Vedi gli esempi. / O verbo ‘andare’ tem função de auxiliar, adicionando ao valor da passiva aquele modal de ‘dovere’ (deve ser). O verbo ‘andare’ substitui ‘essere’ (auxiliar) nos tempos simples. Veja os exemplos:

Esempi: / Exemplos:

  1. Questo documento deve essere spedito oggi. / Este documento deve ser expedido hoje.
  2. Questo documento va spedito oggi. / Este documento deve ser expedido hoje.

Attenzione! / Atenção!

Il verbo andare come ausiliare esprimerà un’idea di necessità. / O verbo ‘andare’ como auxiliar exprimirá uma ideia de necessidade.

Esempi: / Exemplos:

  1. La casa di muri gialli andò distrutta. / A casa de muros amarelos foi destruída.
  2. La casa di muri gialli fu distriutta. / A casa de muros amarelos foi destruída.


Por Isabela Reis de Paula
Colaboradora Mundo Educação   
Graduada em Letras com Habilitação em Português e Italiano
Pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ